Citace - Meditace



„Common to most Chinese Martial Arts is standing meditation. But in Wudang it is part of Qigong a Taoist exercise for longevity based on ancient inner alchemy. Named after five animals: the dragon, tiger, leopard, the snake and the crane. Qigong is designed to rejuvenate specific internal organs. The students remain motionless controlling mind, breath and the blood flow. This exercise is essential for Tai chi were the soft is used to overcome the hard“

Masters_of_Heaven-Earth_the_secrets_of_tai_chi_chuan.jpg

Film:
Braeley, Jon. Masters of Heaven and Earth - The Secrets of Tai Chi Chuan. Empty Mind Films, 2008. [q224] [s32]





„The Water and Cloud Collection by Master Tan of Eternal Reality says, “When people revolve ceaselessly in routine birth and death, it is just because they are mindful.”

Sbírka vody a oblaku od Mistra Tana Věčné skutečnosti říká: ‚Když se lidé nepřetržitě účastní koloběhu zrození a smrti, je to jenom proto, že jsou plní mysli.‘“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q214] [s31]





„It is essential to forget feelings and conscious perceptions to gradually return to the Way. Perceptions are seeds of birth and death; if you keep consciousness of perceptions in mind, then you will conceive feelings about objects. If there are no objects inside you, then how can outward objects occur? If outward objects do not occur, inner objects do not emerge; so inside and outside are peaceful and quiet.
When mind kills objects, you are a wizard. When objects kill mind, you are a mortal.

Je nutné zapomenout pocity a vědomé vnímání, abyste se postupně mohli vrátit na Cestu. Vjemy jsou semeny zrození a smrti, pokud budete udržovat v mysli vědomí vnímání, pak budete vytvářet pocity ohledně předmětů. Pokud nejsou žádné předměty uvnitř vás, jak se pak mohou objevit vnější předměty? Pokud se neobjeví vnější předměty, nevzniknou vnitřní předměty, takže uvnitř i venku je klid a mír.
Když mysl ničí předměty, jste mudrc. Pokud předměty ničí mysl, jste smrtelník.“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q213] [s31]





„The Secret Discourse on the Mysterious Pass by the Master of the White Jade Moon says, ”Have no mind on things and no things in mind.”

Tajná rozprava o tajemné cestě od Mistra Bílého jadeitového měsíce říká: ‚Nenechte svoji mysl ulpívat na věcech a nenechte věci dlít ve své mysli.‘“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q212] [s31]





„The Discourse on Mind by the Celestial Teacher of Emptiness and Tranquillity says, “Do not fear the arising of thoughts; just beware of tardiness in noticing. The arising of thoughts is sickness, not continuing them is medicine.”

Promluva o mysli od Nebeského učitele prázdnoty a klidu říká: ‚Nebojte se vzniku myšlenek, pouze se vyvarujte liknavosti v uvědomění. Vznik myšlenek je nemoc, jejich nenásledování je lék.‘“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q211] [s31]





„Zhang Ziyang’s Alchemical Directions says, “To use things to refine the mind, there is nothing else to do but not keep things on your mind; then complete serenity is possible.“

Alchymistické pokyny Zhang Ziyanga říkají: ‚Chcete-li využít věci ke kultivaci mysli, můžete udělat pouze to, že je nebudete držet ve své mysli, pak je možný naprostý klid.‘“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q210] [s31]





„If you are annoyed or excited on account of things, sickness is already stirring in your mind – so what is “peace of mind”?

Pokud jste rozzlobení nebo rozrušení na základě věcí, nemoc se již rozdmýchává ve vaší mysli – kde je pak „klid mysli“?“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q206] [s31]





„The third thing is true observation. This true observation is the way the wise attain prior awareness, the way the able practice skillful examination. Even a meal or a nap is a source of loss or gain; even a single act or a single word can be the root of disaster or fortune. Even clever maintenance of the branches is not as good as clumsy preservation of the root. Observing the root and knowing the branch is not a sense of haste either. So stop the mind, minimize concerns, and reduce contrivance. Body tranquil, mind free, you can then observe the subtle.

Třetí věc je pravé sledování. Pravé sledování je způsob, jakým moudří dosáhnou dřívějšího uvědomění, způsob, jakým schopní praktikují dovedné pozorování. Dokonce i jídlo nebo spánek jsou zdrojem ztráty nebo zisku, dokonce i jediný čin nebo jediné slovo mohou být kořenem štěstí nebo neštěstí. Avšak ani moudré udržování větví není tak dobré jako neumělá péče o kořeny. Nicméně sledovat kořeny a znát větve není možné ve spěchu. Takže zastavte vědomí, minimalizujte starosti a zredukujte záměr. Tělo klidné, mysl svobodná, pak můžete sledovat jemné.“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q205] [s31]





„The second thing is to govern the mind. The mind is the ruler of the whole body, the commander of all the mental power. When it is quiet, it produces insight; when agitated, it is necessary to sit calmly, collect the mind, and detach from objects, so the mind does not cling to anything, spontaneously entering into absolute nonresistance. The mind then merges with the Way.

Druhá věc je ovládat mysl. Mysl je pánem celého těla, velitelem všech mentálních sil. Když je tichá, umožňuje proniknout do podstaty, když je rozrušená, stává se nejasnou. Proto je na začátku studia Cesty nutné klidně sedět, soustředit mysl a odpoutat se od předmětů tak, aby mysl nic nevlastnila. Když zůstáváte v nevlastnění, na ničem nelpíte, pak spontánně vstupujete do absolutního neodporování. Mysl se pak spojuje s Cestou.“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q204] [s31]





„Pokud je něco nejdůležitější, pak je to otevřená mysl. Pokud je mysl otevřená, může být vaším učitelem květina, vítr, voda, prostý člověk přecházející přes ulici. Pokud je mysl zavřená či přeplněná jako šálek, můžete stát přímo vedle Ježíše, může k vám promlouvat sám Buddha, můžete jezdit mnoho tisíc kilometrů navštěvovat slovutné mistry a nepochopíte vůbec nic“

Jan_Pletanek_Taiji_a_Taijiquan_Pardubice.jpg

Kniha:
Pletánek, Jan. Taiji a Taijiquan: Bez vytrvalé praxe jsou všechny tyto informace bezcenné[online]. Pardubice, 2005. s. 55. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q198] [s29]





„Z taoistického pohledu je člověk kosmickou bytostí: naše vlastní tělo obsahuje hory, chrámy, souhvězdí a je zde místo pro nesmrtelnost a dokonalost. Při některých taoistických praktikách, konkrétně vizualizaci (cunxiang) a vnitřním pozorování (neiguan), což jsou typy meditace z raného a pozdního středověku, adept otočí světlo slunce a měsíce (oči) dovnitř a nasvítí tak svoji vnitřní krajinu, tj. svoje tělo.“

Mapovani_taoistickeho_tela_Neing_tu_maly_nebesky_okruh_modry.jpg

Kniha:
KOMJATHY, Louis; Pletánek, Jan. Mapování taoistického těla: Popis diagramu Neing tu: Přeloženo z Taoistického magazínu[online]. Pardubice, 2010. s. 19. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q187] [s28]





„Diagram jako celek můžeme vnímat jako vykreslení taoistické alchymistické praxe převrácení (inverze), v kombinaci s mikrokosmickými metodami oběžné dráhy. Adept se musí uzavřít před různými rozptýleními, včetně smyslových a emocionálních. Musí se obrátit dovnitř skrze meditaci, aby realizoval návrat ke kosmické integraci.“

Mapovani_taoistickeho_tela_Neing_tu_maly_nebesky_okruh_velky.jpg

Kniha:
KOMJATHY, Louis; Pletánek, Jan. Mapování taoistického těla: Popis diagramu Neing tu: Přeloženo z Taoistického magazínu[online]. Pardubice, 2010. s. 19. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q183] [s28]





„Když meditujeme, není až tak obtížné dostat se do klidného stavu mysli. Spíše se stává, že nerozpoznáváme pohyb myšlenek a necháváme se jimi zaujímat. To je však příznak nepozornosti. Nebo se také může stát, že zaměníme stav klidné mysli za nepozornost. V meditaci je to velmi subtilní problém, který není tak docela snadné pochopit. Stav klidu mysli je tím prostorem, v němž myšlenky nepovstávají a jehož vědomé rozpoznání nesmíme opomíjet. Musíme si stále plně uvědomovat, že máme před sebou jezero, byť ryby nad hladinu nevyskakují. Jsme-li ale ospalí nebo apatičtí, pak nám zcela určitě chybí jasnost.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q175] [s27]





„Začátečníkovi v meditaci se v tomto učení říká, že má „vědomě rozpoznávat stav své mysli“. Neznamená to ale, že by měl něco objevovat a identifikovat jakožto objekt. „Znát mysl“ spíše znamená být si plně vědom proudu svých myšlenek, které povstávají jako vlnění mořské hladiny, aniž ale započneme nějakou činnost“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q174] [s27]





„Pokud tedy chceme ukončit své přerozování, musíme překonat svou mysl; právě toto by mělo ovlivnit naše rozhodnutí začít s praxí. V čem ale tato praxe spočívá? To nejdůležitější je nenechat se ničím rozptýlit. Naše mysl je obvykle zmatená a nepozorná, tedy rozptýlena sama sebou, a proto se musíme naučit nebýt rozptýlení.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q173] [s27]





„Jestliže neumíme svou bdělou přítomnost sjednotit se vší každodenní činností, včetně jídla, chůze, spánku, sezení, nemůžeme pokračovat v meditativním stavu mimo časově omezené úseky věnované meditaci. Chceme-li toho docílit, musíme si svou bdělou přítomnost ustálit. V opačném případě bude vždy existovat oddělenost meditačního sezení od každodenních činností. Proto je velice důležité, abychom se snažili udržet si bdělou přítomnost co nejvíce a integrovali ji se vším, co děláme…“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q172] [s27]





„Když opomíjíme to, co vlastníme, a naopak hledáme něco, o čem si myslíme, že nám chybí, jsme jako žebrák, který podle jedné buddhistické historky nevěděl, že má pod hlavou místo polštáře veliký drahokam, a tak s velkou námahou žebral.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q171] [s27]





„Ačkoli prvotní stav naprosté dokonalosti zcela překračuje pojetí minulého, přítomného a budoucího času, je velmi důležité, aby se zejména začátečníci, jimž toto poznání chybí, představou „tří časů“ nenechali nijak rozptylovat. Podobně když se ve snaze o soustředění snažíme zbavit všech myšlenek a lpíme na představě, že musíme dosáhnout klidného nebo příjemného stavu za každou cenu, je třeba si uvědomit, že opět chybujeme. Toto lpění totiž není nic jiného než další myšlenka.
Svou mysl bychom měli naopak uvolnit a udržet si pouze jasnou, čirou přítomnost jejího přirozeného stavu, tento stav neopomíjet a nenechávat se rozptylovat svými myšlenkami. Mysl se nachází ve svém autentickém prvotním stavu, pokud je přirozeně uvolněná a bdělým způsobem přítomná.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q170] [s27]





„Proto se říká, že nerozptýlená mysl je základem všech cest a tím nejhlubším principem praxe.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q169] [s27]





„Podobně když se nám nepodaří udržet si bdělou přítomnost a necháme se zcela pohltit nesoustředěností a iluzemi, nikdy se neosvobodíme z nekonečného přerozování. Jestliže ale máme mysl soustředěnou, nenecháváme se ovlivňovat iluzemi, ale naopak si dokážeme udržet pozornou sebekontrolu a následně i ryzí přítomnost svého prvotního stavu, mysl se skutečně stává esencí všech nauk a jádrem všech cest k poznání.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q168] [s27]





„V podstatě jde o to, abychom udržovali svou mysl neustále ve stavu bdělé přítomnosti a nepodléhali rozptýlenosti.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q167] [s27]





„Dokonalý stav osvícení je rovněž pouze v naší mysli a neexistuje žádné oslnivé světlo, které by nás osvítilo zvnějšku. Jestliže rozpoznáme svůj prvotní stav ryzí přítomnosti – jenž je od počátku čistý a jen dočasně zastřený – a jestliže bez rozptýlení i nadále v rozpoznávání tohoto stavu pokračujeme, pak se všechna nečistota rozplyne. Právě to je esencí cesty. V tom okamžiku se nám skutečně zjeví přirozenost prvotního stavu ve své naprosté čistotě. Pokud tuto přirozenost rozpoznáme takovou, jaká je, a toto poznání se v nás jednou provždy ustálím tj. když dosáhneme nepřetržité ryzí přítomnosti své skutečné původní kondice, pak právě tento stav nazýváme nirvánou. Ani osvícení není tedy nic jiného než naše vlastní očištěna mysl.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q166] [s27]





„‚Mysl tvoří vše, jak samsáru, tak nirvánu. Proto je třeba poznat tohoto krále, jenž vše vytváří!‘

Obecně se říká, že se přerozujeme, tedy že putujeme koloběhem životů v nečisté a iluzorní vizi samsáry. Avšak to, co se ve skutečnosti přerozuje, je pouze naše mysl. A je to rovněž jen naše plně očištěná mysl, která dosáhne ryzího stavu osvícení. Mysl je tedy opravdu tím jediným základem či zdrojem, bází, z níž vše pochází: jak samsára, tak nirvána, jak obyčejné, cítící bytosti, tak bytosti osvícené.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q165] [s27]





„Staří jsme vlastně tak, jak daleko si pamatujeme. No, a když se vybaví tolik „minulých životů“, myslím teď ty prožité na planetě Zemi, které jsou jen nepatrnou epizodkou mezi tím vším, ……… jste prostě staří, nekonečně staří. Tolik pocitů, smutků, myšlenek, přání, pocukrované nenávisti, které se tady říká lidská láska a skutečné lásky. Kde to jsem? Je tohle pořád ještě ona hra 3D fyzická realita nebo je to astrální svět? Dívám se co chvíli na dlaně. Co je spánek a co je bdění? Tělo je mysl, mysl je tělo. Já jsem. Já, taky dobrej vtip! Jsem, to taky! Óm. Nebo snad tram-ta-da-dá! Je to jedno. :-)“

Kod_Peru_2004_Jan_Pletanek.jpg

Kniha:
Pletánek, Jan. Kód Peru 2004[online]. Pardubice, 2004. s. 30. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q162] [s26]





„Dá se říct, že se nám moc nedaří. Už dávno jsem si odvykl svádět problémy, které mám a které se objevují, na někoho jiného. Já sám jsem tvůrce a strůjce svého štěstí. Svět dělá, co může, aby upoutal pozornost, a je to všechno jen logické vyústění toho, jak jsou všichni naštvaní na civilizaci a všechno to kolem vnitřně odmítají a nenávidí. Nevidí, že i tenhle blázinec je součástí nich včetně toho hluku a špíny. Takže místo smíření nastupuje agresivita a ta se násobí a vrací zpět. Všichni chtějí jen pryč, pryč do přírody, mimo lidi. Vnímám to jako útěk, který nic neřeší a nic na tom nemění fakt, že Chiclayo je fakt ohavné :-)“

Kod_Peru_2004_Jan_Pletanek.jpg

Kniha:
Pletánek, Jan. Kód Peru 2004[online]. Pardubice, 2004. s. 30. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q161] [s26]





„Další dny z hlediska popisu vypadají pro vnějšího pozorovatele monotónně a nezajímavě. Meditujeme, meditujeme, meditujeme, meditujeme. O pauzách trocha jídla, trochu se projít, rozhýbat ztuhlé tělo a znova do hamaky a znova meditace. Asi čtvrtý den zkoušíme i dynamické meditace. Těla sama zaujímají pozice, které by mohli být označeny za jogínské, pohybujeme se při wudangském taiji, aniž bychom ho tenkrát znali. Uprostřed práce k nám najednou přiskákala žába. Je to onen zvláštní druh, jehož jméno si opravdu nepamatuju, která má žlázky obsahující velice silné psychotropní účinky. Po kouření je podle Alexe člověk tři dny souvisle mimo tělo. Ve Spojených státech, pokud u vás doma tuto žábu najdou, jdete do vězení na deset let. Používá se, respektive látka z ní, pro vojenské účely a cíle. Pohádky o žábách, princích a princeznách jsou o této skokance. Vzápětí dostáváme od Alexe rozsáhlou přednášku o psychotropních látkách živočišného původu - rosničky, hadi…atd.“

Kod_Peru_2004_Jan_Pletanek.jpg

Kniha:
Pletánek, Jan. Kód Peru 2004[online]. Pardubice, 2004. s. 30. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q157] [s26]





„Je to docela síla, když ze zóny, která je skutečnou dírou do matrixu, přejedeš do takzvané civilizace. Nestačíš koukat, jaké jsou to veliké hupy. Připadám si jak ve filmu, ve kterém jsem herec a divák zároveň. Zvláštní směs nadpozemské krásy a špíny. Někdy je těžké všechno si to zdůvodnit. Jsme v nádherném místě a pak téměř vypustíme duši po cestě do civilizace, na kterou se na jednu stranu těšíme, protože se najíme a umyjeme, ale na druhou stranu všechna ta špína, bordel a hluk a programy, co žijí za lidi. Jak se ještě zjemnilo vnímání, je to docela síla vidět tu hmotu, co se jí říká mozek, jak hnije v hlavách naprosto nepoužita.“

Kod_Peru_2004_Jan_Pletanek.jpg

Kniha:
Pletánek, Jan. Kód Peru 2004[online]. Pardubice, 2004. s. 30. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q156] [s26]





„A znovu jsou slova tak prázdná a cokoli řeknete, je tím větší nesmysl. Místa Síly. Jsem mořem a vlnami. V jeskyni se všechno točí. Dívám se na to jako na film. Proč si vůbec myslím, že mám tělo? Tělo je představa. Něco mi jako hlásí jeho polohu, vidění, slyšení, cítění… všechno to přichází z obrovské dálky. Myšlenky a energie. Co je co? Myšlenky jsou formou energie a energie je forma myšlenky. Rychlý dech do všech center od 6. do 1.“

Kod_Peru_2004_Jan_Pletanek.jpg

Kniha:
Pletánek, Jan. Kód Peru 2004[online]. Pardubice, 2004. s. 30. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q154] [s26]





„Prázdná mysl je božská mysl – je to ne-mysl. Staňte se prázdnem, buďte jak dutý bambus. Pohybujte se jako prázdnota, žijte jako prázdnota, dělejte všechno, co dělat musíte, ale dělejte to, jako byste byli vevnitř prázdní. Žádná karma se vás nebude týkat a vaše činy vás tudíž nezatíží. Nebudete pak do ničeho zapleteni, neboť prázdnota nemůže být do něčeho zapletena.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q146] [s22]





„The ancient musicologists and mystics of India, who developed sound therapy, observed that Sound has an invincible power. Nothing is an exception to its laws of natural harmony. Sound therapy is an arrangement of sounds, in a specific order and design, to invoke different feelings that influence our very DNA. Much scientific study has been done relating how our feelings affect our bodies and minds. When sounds are arranged according to the principles of the ancient music of India, which are based on the natural scale, they are naturally therapeutic. A master musician, like Roop Verma, can help the listener experience sound healing.“

Roop_Verma_sitar.jpg

Web:
Verma, Roop. Experience meditative music that is brilliant & healing: Sound therapy[online]. Dostupné z WWW: <www.roopverma.com>. [q145] [s25]





„A v tom je smysl meditace: stát se uvnitř prázdnými. Ani myšlenka se ve vás nezachvěje…žádný obsah, jen prázdno. V tom okamžiku zmizí veškerá mizérie, protože ta existuje jen v myšlenkách; zmizí smrt, protože i smrt existuje jen v myšlenkách; zmizí minulost, protože celé její břemeno nesete ve svých myšlenkách; rozplynou se ambice, neboť jak byste bez myšlenek mohli být ambiciózní? Jak byste se bez myšlenek mohli zbláznit?“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q120] [s22]





„JAKMILE VŠICHNI POD NEBEM SEZNAJÍ KRÁSU KRÁSOU, OBJEVÍ TÉŽ OŠKLIVOST.
JAKMILE VŠICHNI POD NEBEM SEZNAJÍ DOBRO DOBREM, OBJEVÍ I ZLO.

Lao-c‘ je totální anarchista. Říká: v momentě, kdy začneš myslet na pravidla, objeví se zmatek. Ve chvíli, kdy začneš myslet na Boha, přistoupí k tobě i ďábel – protože myšlení se skládá jen z protikladů, funguje jen v dualitě. Myšlení v sobě skrývá hlubokou dichotomii, je schizofrenické, je to štěpící jev. Proto mistři trvají na dosažení stavu bez myšlenek – jen v takovém stavu jste celiství. V opačném případě jsou ve vás dvě osoby, jste rozpolcení, jste schizofreničtí.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q111] [s22]





„Inner piece. Inner piece… that’s cool. Inner piece of what?
It is the next phase of your training. Every master must find his path to inner peace. Some choose to meditate for 50 years in the cave just like this, without the slightest taste of food or water. Or…?
Some find it through pain and suffering as I did. The day you were chosen as Dragon warrior was the worst day of my life. Nothing else came close. It was the worst most painful mind destroying horrible moment I have ever experienced. But once I realized the problem was not you, but within me I found inner peace and I was able to harness flow of the universe.“

kung_fu_panda_2.jpg

Film:
Kung Fu Panda 2[online]. DreamWorks Animation, 2011. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q103] [s20]





„Vnitřní klid. Vnitřní klid, no super! Vnitřní klid čeho?
To bude další fáze tvého výcviku. Každý mistr musí najít cestu k vnitřnímu klidu. Někdo se rozhodne meditovat 50 let v takovéhle jeskyni, bez jediné špetky jídla a bez vody. Nebo…?
Jiní ji naleznou skrze bolest a utrpení, jako já. Den kdy si byl vybrán za Dračího bojovníka, byl nejhorším dnem mého života. Skutečně, nezažil jsem horší. Byla to ta nejbolestnější, nejtrýznivější a nejkrušnější chvíle, kterou jsem kdy zažil. Ale když jsem si uvědomil, že problém není v tobě, ale ve mně, nalezl jsem vnitřní klid a byl jsem schopen zkrotit tok všehomíra.“

kung_fu_panda_2.jpg

Film:
Kung Fu Panda 2[online]. DreamWorks Animation, 2011. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q102] [s20]





„Metoda zlatého květu může myšlení dočasně zastavit, ale není to její záměr. Má člověku umožnit, aby myslel svobodně a neukvapeně. Takto užívaná mysl otevírá větší prostor tvořivému myšlení, jež umožňuje sledovat myšlenky s jasnou čirostí a bez ulpívání. Třídí neužitečné a užitečné myšlenky pomocí nezávislého rozlišování a svobodné vůle. Přímé vnímání umožní sledovat, kam jede vlak myšlení a soustředit přitom neuvěřitelnou duševní energii.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q89] [s1]





„Je spousta čchanových příběhů určených pro začátečníky cvičení zlatého květu. Některé jsou velmi jednoduché a mohou se znovu a znovu opakovat.
Jednou se mistr zeptal žáka: „Odkus jsi?“
Žák odpověděl, že je z toho a toho místa.
Mistr se zeptal: „Myslíš na to místo?“
Žák řekl, že na něj často myslí.“
Mistr řekl: ‚To co myslí, je mysl. To, na co je myšleno, je okolní prostředí. V tom prostředí jsou hory, řeky, domy, lidé, zvířata a tak dál. Teď obrať své myšlení tak, aby myslelo na myslící mysl; je v ní tolik věcí?‘“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q88] [s1]





„Při meditaci je důležité o ničem nepřemýšlet. Pokud se objeví nějaká myšlenka, duch nebude čirý a vaše snaha o kultivaci vyjde v niveč. Kromě toho byste se měli oprostit od všech pocitů. Jakmile se objeví nějaký pocit, srdce nebude v klidu a dosažení taa není možné.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q70] [s6]





„Seďte s napřímenými zády, protože energie může stoupat do hlavy pouze po rovné páteři. Zavřete ústa a dejte jazyk proti hornímu patru, aby se nevytratila vnitřní energie.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q69] [s6]





„Měly byste se snažit sedět a meditovat v hodinách c‘, wu, mao a jou (23:00-1:00, 11:00-13:00, 5:00-7:00, 17:00-19:00). Seďte se zkříženýma nohama na polštáři nebo dece. Jemně si ucpěte uši kouskem bavlny a zanechte veškeré vnitřní rozmluvy. Vaše dýchání musí být přirozené. Klidně a uvolněně vdechujte a vydechujte. Přivřete víčka a zaměřte se na oblast tři palce pod pupkem. “

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q68] [s6]





„Oprostit srdce od žádostí a myšlenek, být v prázdoně, znamená splynout s taem. Tao se nedá uchopit pomocí myšlenek. Musí být prožito přímo srdcem.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q67] [s6]





„Při meditaci musí ustat všechny myšlenky. Jakmile je ego mrtvé, zrodí se duch. “

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q66] [s6]





„Tajemství taa spočívá v prázdotě mysli. Rozežeňte myšlenky a zrodí se původní dech života. Srdce náleží ohnivému živlu a oheň obsahuje jak jin, tak jang. Symbolem ohně jsou dvě pevné čáry (jang) obklopující jednu přerušovanou čáru (jin). Jang a jin se navzájem potřebují ke spojení a k vytvoření Zlaté pilulky. Myšlenky sídlící v mysli jsou jako démoni. Jsou překážkou, jsou překážkou jež vám brání v dosažení taa. Pokud nedokážete sklidnit svou mysl, pak nemůžete ničeho dosáhnout a tao bude ještě vzdálenější než předtím.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q65] [s6]





„Ovládněte své myšlenky a zklidněte svou mysl. Zkroťte divokost v sobě, aby nic nenutilo vaši mysl k pohybu. Zkrotit srdce není snadné. Musíte být neustále ve střehu. Jakmile si všimnete, že se vaše mysl pohubuje, měli byste ji zklidnit. Jen tak můžete vybudovat pevné základy.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q64] [s6]





„Konfuciáni říkají: „Na bohatství jež mi nepatří právem, pohlížím jako na cosi stejně prázdného jako plynoucí oblaka. Ovládejte svůj rozum a neztratíte vyrovnanost.“ Budhisté říkají: „Není dobré toužit po odměnách. Ctnosti vycházejí ze schopnosti odolat pokušení.“ Toisté říkají: Poznejte iluzorní podstatu hmotných věcí. Kultivujte soucítění a vaše povaha se sklidní.“ Přijměte tato moudrá slova a budete schopni vymýtit zlostnou povahu a touhu po bohatství.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q63] [s6]





„Nejdřív si vytvořte pevné postavení v každodenních činnostech dané společnosti. Až potom se můžete věnovat tříbení skutečnosti a pochopit podstatu.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q28] [s1]





„To, co nám předali dávní mudrci, se týká především zaměření pohledu dovnitř. Konfuciáni to nazývají „směřování k poznání“, budhisté tomu říkají „pozorování mysli“ a taoisté ‚vnitřní pozorování‘.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q27] [s1]





„Podstata velké Cesty spočívá v účelném konání bez úsilí. Člověk, který při svém jednání neprojevuje úsilí, netíhne k běžným konvencím, podobám a představám; ovšem vzhledem k tomu, že bez úsilí jedná účelně, nedostane se do zajetí nezúčastněné prázdoty, mrtvé nicoty.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q26] [s1]





„V úvodu k logickým úvahám v Sútře o hrdiství se praví: „Ani v předmětěch, ani ve vědomí.“ Co to znamená? Předměty jsou vnější jevy neboli tak zvaný materiální svět. Ten s námi nemá žádné skutečné spojení. Jestliže se s ním ztotožňujete, klamete sami sebe.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q25] [s1]





„Původně člověk ovládal vnitřek z vnějšku; teď už sídlí ve středu a ovládá vnějšek.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q24] [s1]





„‚Příliv negativní energie ustává‘, protože cvičení otočení světla eliminuje sílu zvyklostí podmíněného myšlení.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q23] [s1]





„‚Žít mimo dosah působení sil jin a jang‘ znamená být stranou kladných i záporných stránek běžného života uprostřed proměn světa.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q22] [s1]





„Cesta je přímo před vašima očima, ale to, co je tak blízko, většinou težko objevíte a pochopíte. Lidé milují vše neobvyklé a radují se z nových věcí; míjejí tak to, co mají přímo před očima a nevědí, kde je Cesta. Cesta je okamžitá přítomnost – jestliže si nejste vědomi okamžité přítomnosti, pak vaše mysl těká, váš rozum víří a vaše myšlení je spoutáno vnějšími vlivy.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q18] [s1]





„Když je mysl prázdná, ale nikoliv otupěle prázdná, pak je to opravdová prázdnota.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q17] [s1]





„Jestliže usiluješ o o slávu a bohatsví, jak můžeš vysvobodit svou duši z pozemské říše?“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q14] [s6]





„Opravdová mysl nemá žádnou podobu – co má podobu, to je vždy iluzorní.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q12] [s1]





„Jak můžete nalézt čistotu v mysli? Je to jen otázka hledání čistoty uprostřed nečistoty. Až objevíte známky nečistoty uprostřed čistoty, tak jste nalezli čistotu.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q11] [s1]





„Když jsou lidé omámeni emocemi a netuší, kde je skutečná podstata, tak jsou prostě nevědomí. Pokud vědí, že je podstata, ale netuší, že jsou emoce, pak žijí v citové prázdnotě. Proto je naše učení aktivní a živoucí a nechce, aby člověk seděl v koutě, ale vede ho namísto toho k nebi a zemi, ke spojení věčnosti a přítomností, k jednotě s druhými a k nerozlišování na přátele a nepřátele.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q10] [s1]





„Nezávislí se stáváte jen tehdy, když udržujete přítomnost mysli.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q9] [s1]





„Ti, kteří hledají tao, se nepřipoutávají k životu a smrti. Jejich srdce je oproštěno od forem a zbaveno prachu. Neobsahuje žádné myšlenky ani pocity, které člověka poutají k hmotné rovině. Jejich bytí je jako jasný měsíc na bezmračné obloze. S jiskrou původní podstaty intuitivně poznávají tajemství nebe a země. Chápou principy skryté ve spojení jinu a jangu a pomocí metod vnitřní alchymie se navracejí k prázdnotě a splývají s taem. Jsou v jednotě se sluncem a měsícem, stárnou s nebem a zemí a dosahují nejvyššího stupně nesmrtelnosti v nebi.To je Velký povoz. Je to ta nejrychlejší a nejpřímější cesta k nesmrtelnosti.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q6] [s6]





„Nestaň se umrlým nositelem slávy, nestaň se domovem všelikých plánů, nestaň se sluhou činorodosti, nestaň se majitelem vědomostí. Cele se ztotožni s nevyčerpatelným a putuj tam, kde není po ničem stopy. Naplno užij vše, co ti dá nebe, a nerozhlížej se, čeho bys ještě mohl dosíci – buď prázdný, toť vše. Neboť dokonalý člověk zachází se svým srdcem/myslí jako se zrcadlem, za ničím nejde, ničemu nevychází vstříc, všechno odráží, aniž si cokoli ponechá. Neboť jen tak se dají překonat věci, aniž se o ně sebeméně zraňujeme!“

shitao.gif

Kniha:
Shitao; KRÁL, Oldřich. Malířské rozpravy Mnicha Okurky: Překlad a komentář Oldřich Král. Praha : Agite / Fra, 2007. s. 143. ISBN: 80-86603-32-6. [q2] [s4]





„Velká Cesta nespočívá v tichém žití. Budete-li v klidu v místnosti, může se dostavit opačný účinek, který roznítí oheň v srdci. Soustřeďte se tedy na Cestu během činnosti, abyste byli schopni ‚sedět na vrcholku tisíce hor, a přitom neopustit křižovatky cest.‘“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q1] [s1]