domů >  klicova-slova > zeme > cina > 

Citace - Země - Čína



„Čchi je neviditelnou součástí našeho těla. Číňané říkají: „Žiji jen z čchi“. To znamená, že otevřete-li své tělo, můžete žít z přírodní energie. Energie protéká vlastními kanálky v našem těle. Tytio kanálky nazýváme meridiány. Přestože to zní divně, meridiány nemají nic společného s nervovým, cévním a lymfatickým systémem. “

na_pocatku_bylo_svetlo_bi_gu_gi_gong.jpg

Film:
P.A. Straubinger. Na počátku bylo světlo: Am Anfang war das Licht: Bi Gi Čínské umění nejíst. Allegrofilm, 2010. [q232] [s33]





„PYŠNI SE BOHATSTVÍM A SLÁVOU -
A ZASEJEŠ SEMENA SVÉ ZKÁZY.
KDYŽ DOVRŠÍŠ DÍLO, SPOČIŇ V ÚSTRANÍ.
TAKOVÁ JE CESTA TAO.

Když vidíte, že vám vaše práce přináší vyrovnanost, že jste dosáhli štěstí, nežádejte více; cítíte-li se dobře, jste-li obklopeni pocitem pohody, nežádejte více. Stáhněte se a radujte se, vyžívejte se ve svém štěstí. Tančete s ním. Nechtějte víc. Lao-c‘ má pravdu:

KDYŽ DOVRŠÍŠ DÍLO, SPOČIŇ V ÚSTRANÍ…

Mysl však vždy žádá víc. Říká: „Okay, to je v pořádku, že cítíš jistou pohodu, ale možná můžeš dostat víc. No tak! Aspoň to zkus!“ A tak přijdete o vše, co bylo možné mít: o to, co jste skutečně měli.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q164] [s22]





„Když se pohybujete v souladu s tao, jste šťastní, jste blažení, oslavujete. Každý okamžik života vám přináší radost, požitek. Život je jedna báseň. V každém okamžiku vidíte něco rozkvétat a růst, v každém okamžiku vidíte tisíc věcí, za něž můžete být vděční. Jste blaženi, jste požehnání. Pokud žijete v souladu s tao, je život požehnáním. Jestliže se pohybujete proti tomuto zákonu, ztratíte vyrovnanost, štěstí zmizí; začnete být nešťastní, smutní, jste v depresi. Tak vzniká peklo. Peklo je jen příznak. Nesnažte se s ním bojovat. Snažte se pochopit, kde jste se odchýlili od univerzálního zákona, to je vše. A pak se vraťte zpět a znovu nastolte rovnováhu. Když jste smutní, nesnažte se smutek měnit, nezkoušejte dělat něco se smutkem – smutek je pouze příznak. Naznačuje vám, že někde jste šli proti zákonu tao. Zjistěte kde a obnovte rovnováhu.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q163] [s22]





„Lao-c‘ nemá žádného Boha, žádného osobního Boha, který by někoho trestal. Bohem je prostě tao. Tao je univerzální zákon. Pokud s ním jdete v souladu, jste šťastni, jdete-li proti, jste nešťastni. Neštěstí je v podstatě symptom, příznak, stejně jako štěstí – jsou to příznaky toho, nakolik se pohybujete v souladu s tao nebo proti němu.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q152] [s22]





„Peklo ani nebesa nečekají někde v budoucnosti. Každý čin v sobě obsahuje vlastní peklo nebo vlastní nebe. Zůstaňte vyrovnaní a jste v nebi; porušte rovnováhu a stvoříte peklo – nikdo jiný ho netvoří.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q151] [s22]





„Pamatujte si, že život nikdy není nespravedlivý. Pokud se vám takový zdá, děláte něco špatně. Není nespravedlivý. Kdykoli cítíte nespravedlnost, je nejlepší podívat se na sebe: někde jste udělali chybu a byli jste za ni potrestáni. Lidé si po celá tisíciletí myslí, že jsou trestáni za hříchy, ale já vám říkám, že za hříchy trestáni nejste. Hříchy jsou trest.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q150] [s22]





„PYŠNI SE BOHATSVÍM A SLÁVOU
A ZASEJEŠ SEMENA SVÉ ZKÁZY.

Je potřeba vytvořit rovnovážný stav. Pokud cítíte, že máte velké ego, automaticky je s ním spojen zásah – někdo se odněkud vynoří a srazí ho na pravou velikost. Je k tomu zapotřebí někoho druhého, protože sami to neumíte kontrolovat. Život vždy nastolí rovnováhu, protože nerovnováha je chorý stav. Jestliže jsou politikové v některé zemi příliš egoističtí a vyžadují přílišnou úctu a ohledy, záhy se dočkají neúcty. Lidé se vzbouří, dojde k revoluci a vše bude zničeno – všechny morální kodexy.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q149] [s22]





„PYŠNI SE BOHATSVÍM A SLÁVOU
A ZASEJEŠ SEMENA SVÉ ZKÁZY.

Děje se každý den a všude, ale jste stále ještě slepí, nevidíte to. Denně posloucháte politiky – jsou tak egoističtí, tak plni vlastního ega. Objeví se reakce. Někdo hodí botu a někdo hodí kámen… lidé přestanou politiky respektovat.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q148] [s22]





„NAPNI LUK DO KRAJNOSTI
A BUDEŠ SI ŽELET, ŽES RUKU NEZASTAVIL VČAS

Protože luk se zlomí. Napni luk do krajnosti – a nebudeš-li ostražitý a bdělý, přestane ti sloužit. Proto to nedělej. Krajnost vždy znamená smrt. Život netouží po dokonalosti, protože s dokonalostí ustává vývoj.
Dokonalost je smrt, nedokonalost je život. Život miluje nedokonalost. Staň se dokonalým a budeš zbytečný – život tě zahodí do odpadkového koše, už nejsi potřebný. Zůstaň nedokonalý a budeš žít a život tě bude ze všech stran podporovat. Proto pro Lao-c‘eho nebo pro mne není cílem dokonalost – cílem je úplnost.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q147] [s22]





„Prázdná mysl je božská mysl – je to ne-mysl. Staňte se prázdnem, buďte jak dutý bambus. Pohybujte se jako prázdnota, žijte jako prázdnota, dělejte všechno, co dělat musíte, ale dělejte to, jako byste byli vevnitř prázdní. Žádná karma se vás nebude týkat a vaše činy vás tudíž nezatíží. Nebudete pak do ničeho zapleteni, neboť prázdnota nemůže být do něčeho zapletena.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q146] [s22]





„TAO JE JAKO PRÁZDNÁ NÁDOBA.
JEJÍ UŽITEČNOST SE NIKDY NEVYČERPÁ.
JAK NEPOCHOPITELNÉ!

Tao je široširé prázdno, z něhož vše povstává a do něhož vše padá zpátky. Je nevyčerpatelné, protože nemá žádné meze.
Možná nevíte, že nula byla objevena v Indii, poněvadž Indie si uvědomila, že vše povstává z nicoty, z nuly, a vše se do ní vrací zpět. Vaše cesta vede od nuly k nule. Koncepce nuly, šunjáta, prázdnota, je základem vší matematiky. Pokud byste odstranili nulu, matematika se zbortí.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q119] [s22]





„Skutečně krásná osoba, skutečně harmonická osoba nic neodmítá. Odmítání je v rozporu s existencí. Všechno byste měli přijmout, nasát, vstřebat. To je pravé umění. Pokud něco odmítáte, ukazujte tím, že nejste umělci. Všechno, co vás potká, byste si měli osvojit, vstřebat a upotřebit. Pokud vám stojí v cestě balvan, nezavrhujte ho, využijte ho jako nášlapný kámen.

PROTO MOUDRÝ
JEDNÁ, ANIŽ ZASAHUJE…“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q118] [s22]





„Lao-c‘ věří ve vzájemnou podmíněnost. Říká: „Ber všechno takové, jaké to je, nerozhoduj se.“
Vypadá to jednoduché, a přesto je to ta nejtěžší věc na světě, protože mysl si chce vybírat. Mysl žije skrze rozhodování. Pokud se nerozhodujete, mysl začne ztrácet na síle. A to je cesta Lao-c’eho. Chcete-li utišit mysl, přestaňte volit mezi polaritami. Proto Lao-c‘ nedává žádné meditace. Nebylo jich třeba.
Žijte život tak, jak přichází – plyňte v jeho proudu. Nesnažte se ze všech sil někam dostat. Nežeňte se k cíli; užívejte si každý moment v jeho úplnosti a nestarejte se o minulost ani o budoucnost. Ve vaší duši se zrodí symfonie, setká se ve vás nejnižší s nejvyšším a pak – pak se z vás stanou boháči.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q117] [s22]





„Život existuje díky napětí mezi protiklady, díky jejich setkávání. Pokud je odmítáte, možná jednou budete dokonalí, ale nebudete celiství, něco vám bude chybět. Jakkoli je Buddha nádherný, něco mu chybí. Lao-c‘ není tak krásný, není tak dokonalý.
Oba dva stojí před vámi: Lao-c‘ vypadá obyčejně a Buddha vypadá pozoruhodně, jedinečně. Pamatujte si však, co vám říkám: v Lao-c’em existují tisíce buddhů. Je hluboce zakořeněn v zemi a sahá vysoko do nebe. Je obojím, je nebem i zemí, je spojením protikladů.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q116] [s22]





„Tao je úplnost. Úplnost není dokonalá, nemůže být dokonalá – protože je živá. Dokonalost je vždy mrtvá – co se stane dokonalým, zemře. Jak by dokonalé mohlo žít? Nepotřebuje žít. Nemůže žít. Popírá svou druhou polovinu.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q115] [s22]





„OBTÍŽNÉ A SNADNÉ SE NAVZÁJEM TVOŘÍ,
DLOUHÉ A KRÁTKÉ SE NAVZÁJEM MĚŘÍ,
VYSOKÉ A NÍZKÉ SE NAZVÁJEM POJÍ,
TÓNY A HLAS V HARMONII SE SLUČUJÍ,
PŘEDTÍM A POTOM SE NAVZÁJEM SLEDUJÍ

Lao-c‘ vysvětluje, že protiklady nejsou ve skutečnosti protiklady, ale komplementární části: jedna doplňuje druhou. Neoddělujte je od sebe, takové dělení je umělé a nepravdivé; protiklady tvoří jeden celek, jsou na sobě navzájem závislé. Jak by láska mohla existovat bez nenávisti? Jak by soucit mohl existovat bez zloby? Jak by život mohl existovat bez smrti? Jak by štěstí mohlo existovat bez neštěstí? Jak by mohlo nebe existovat bez pekla?“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q114] [s22]





„Opusťte dualitu, přestaňte rozdělovat. Zapomeňte na schizofrenické postoje. Vsaďte na jednoduchost. Když budete jednoduší, nebudete vědět, jací jste – zda jste krásní nebo oškliví.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q113] [s22]





„JAKMILE VŠICHNI POD NEBEM SEZNAJÍ KRÁSU KRÁSOU, OBJEVÍ TÉŽ OŠKLIVOST.
JAKMILE VŠICHNI POD NEBEM SEZNAJÍ DOBRO DOBREM, OBJEVÍ I ZLO.

Na Západě je schizofrenie běžným jevem,neboť všechna západní náboženství jsou v zásadě schizofrenická: rozdělují. Říkají: „Bůh je dobro.“ Čemu potom přisoudit všechno zlé? Bůh je jenom dobrý – proto nemůže být zlý, ale v životě je hodně zlých věcí – čemu tedy přiřadit zlo? A tak se musí objevit ďábel. Ve chvíli, kdy stvoříte dobro, automaticky stvoříte také zlo. Musím vám něco říct: Lao-c‘ nikdy o Bohu nemluví. Nikdy. Ani jednou nevyřkl slovo „Bůh“, protože jakmile ho vyřknete, stejnými dveřmi vstoupí i ďábel. Otevřete dveře – a přijdou spolu. Myšlení se odvíjí v protikladech. “

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q112] [s22]





„JAKMILE VŠICHNI POD NEBEM SEZNAJÍ KRÁSU KRÁSOU, OBJEVÍ TÉŽ OŠKLIVOST.
JAKMILE VŠICHNI POD NEBEM SEZNAJÍ DOBRO DOBREM, OBJEVÍ I ZLO.

Lao-c‘ je totální anarchista. Říká: v momentě, kdy začneš myslet na pravidla, objeví se zmatek. Ve chvíli, kdy začneš myslet na Boha, přistoupí k tobě i ďábel – protože myšlení se skládá jen z protikladů, funguje jen v dualitě. Myšlení v sobě skrývá hlubokou dichotomii, je schizofrenické, je to štěpící jev. Proto mistři trvají na dosažení stavu bez myšlenek – jen v takovém stavu jste celiství. V opačném případě jsou ve vás dvě osoby, jste rozpolcení, jste schizofreničtí.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q111] [s22]





„TAO, JEŽ JE VYJÁDŘENO SLOVY, NENÍ ABSOLUTNÍ TAO…

V nejlepším je relativní. Můžete vyprávět slepci o světle, a přesto dobře víte, že není možné předat mu zážitek světla: nemá přímou zkušenost. Něco mu o světle říct můžete – můžete pro něj stvořit teorii. Slepý člověk se může stát odborníkem na teorii světla, může obsáhnout celý vědní obor, není to žádný problém – a přece nepochopí, co to světlo je. Bude vědět, jakými částicemi je tvořeno, bude znát fyziku světla, bude chápat jeho kouzlo a poezii, ale nepochopí jeho skutečnost – nepochopí, co světlo je. Nemá přímou zkušenost. Všechno, co slepci o světle řeknete, je proto relativní: je to něco o světle, ale není to světlo samo. Světlo se nedá „sdělit“.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q110] [s22]





„Konfucius byl moralista a byl přesvědčen, že kultivací charakteru lze dosáhnout nejvyšších schopností a nejvyššího vědění. Zeptal se tedy: Co učíš o morálce? Co bys mi řekl o pěstování dobrého charakteru?
Lao-c’ se hlasitě rozesmál a řekl: Jen pokud jsi nemorální, zrodí se v tobě otázky spojené s morálkou. A jen postrádáš-li charakter, začneš o něm přemítat. Charakterní člověk si vůbec neuvědomuje, že existuje něco jako charakter. Morální člověk neví, co znamená slovo morálka. Nebuď pošetilí! Nic nekultivuj. Buď prostě přirozený.“

osho_tri_poklady_tao_rozjimani_nad_sutrami_lao-ceho_tao_te_ting.jpg

Kniha:
Osho. Tři poklady Tao: Rozjímání nad sútrami Lao-c’eho Tao te ťingu. Olomouc : Fontána, 2009. s. 468. ISBN: 978-80-7336-494-6. [q109] [s22]





„Inner piece. Inner piece… that’s cool. Inner piece of what?
It is the next phase of your training. Every master must find his path to inner peace. Some choose to meditate for 50 years in the cave just like this, without the slightest taste of food or water. Or…?
Some find it through pain and suffering as I did. The day you were chosen as Dragon warrior was the worst day of my life. Nothing else came close. It was the worst most painful mind destroying horrible moment I have ever experienced. But once I realized the problem was not you, but within me I found inner peace and I was able to harness flow of the universe.“

kung_fu_panda_2.jpg

Film:
Kung Fu Panda 2[online]. DreamWorks Animation, 2011. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q103] [s20]





„Vnitřní klid. Vnitřní klid, no super! Vnitřní klid čeho?
To bude další fáze tvého výcviku. Každý mistr musí najít cestu k vnitřnímu klidu. Někdo se rozhodne meditovat 50 let v takovéhle jeskyni, bez jediné špetky jídla a bez vody. Nebo…?
Jiní ji naleznou skrze bolest a utrpení, jako já. Den kdy si byl vybrán za Dračího bojovníka, byl nejhorším dnem mého života. Skutečně, nezažil jsem horší. Byla to ta nejbolestnější, nejtrýznivější a nejkrušnější chvíle, kterou jsem kdy zažil. Ale když jsem si uvědomil, že problém není v tobě, ale ve mně, nalezl jsem vnitřní klid a byl jsem schopen zkrotit tok všehomíra.“

kung_fu_panda_2.jpg

Film:
Kung Fu Panda 2[online]. DreamWorks Animation, 2011. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q102] [s20]





„Metoda zlatého květu může myšlení dočasně zastavit, ale není to její záměr. Má člověku umožnit, aby myslel svobodně a neukvapeně. Takto užívaná mysl otevírá větší prostor tvořivému myšlení, jež umožňuje sledovat myšlenky s jasnou čirostí a bez ulpívání. Třídí neužitečné a užitečné myšlenky pomocí nezávislého rozlišování a svobodné vůle. Přímé vnímání umožní sledovat, kam jede vlak myšlení a soustředit přitom neuvěřitelnou duševní energii.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q89] [s1]





„Je spousta čchanových příběhů určených pro začátečníky cvičení zlatého květu. Některé jsou velmi jednoduché a mohou se znovu a znovu opakovat.
Jednou se mistr zeptal žáka: „Odkus jsi?“
Žák odpověděl, že je z toho a toho místa.
Mistr se zeptal: „Myslíš na to místo?“
Žák řekl, že na něj často myslí.“
Mistr řekl: ‚To co myslí, je mysl. To, na co je myšleno, je okolní prostředí. V tom prostředí jsou hory, řeky, domy, lidé, zvířata a tak dál. Teď obrať své myšlení tak, aby myslelo na myslící mysl; je v ní tolik věcí?‘“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q88] [s1]





„Při meditaci je důležité o ničem nepřemýšlet. Pokud se objeví nějaká myšlenka, duch nebude čirý a vaše snaha o kultivaci vyjde v niveč. Kromě toho byste se měli oprostit od všech pocitů. Jakmile se objeví nějaký pocit, srdce nebude v klidu a dosažení taa není možné.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q70] [s6]





„Seďte s napřímenými zády, protože energie může stoupat do hlavy pouze po rovné páteři. Zavřete ústa a dejte jazyk proti hornímu patru, aby se nevytratila vnitřní energie.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q69] [s6]





„Měly byste se snažit sedět a meditovat v hodinách c‘, wu, mao a jou (23:00-1:00, 11:00-13:00, 5:00-7:00, 17:00-19:00). Seďte se zkříženýma nohama na polštáři nebo dece. Jemně si ucpěte uši kouskem bavlny a zanechte veškeré vnitřní rozmluvy. Vaše dýchání musí být přirozené. Klidně a uvolněně vdechujte a vydechujte. Přivřete víčka a zaměřte se na oblast tři palce pod pupkem. “

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q68] [s6]





„Oprostit srdce od žádostí a myšlenek, být v prázdoně, znamená splynout s taem. Tao se nedá uchopit pomocí myšlenek. Musí být prožito přímo srdcem.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q67] [s6]





„Při meditaci musí ustat všechny myšlenky. Jakmile je ego mrtvé, zrodí se duch. “

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q66] [s6]





„Tajemství taa spočívá v prázdotě mysli. Rozežeňte myšlenky a zrodí se původní dech života. Srdce náleží ohnivému živlu a oheň obsahuje jak jin, tak jang. Symbolem ohně jsou dvě pevné čáry (jang) obklopující jednu přerušovanou čáru (jin). Jang a jin se navzájem potřebují ke spojení a k vytvoření Zlaté pilulky. Myšlenky sídlící v mysli jsou jako démoni. Jsou překážkou, jsou překážkou jež vám brání v dosažení taa. Pokud nedokážete sklidnit svou mysl, pak nemůžete ničeho dosáhnout a tao bude ještě vzdálenější než předtím.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q65] [s6]





„Ovládněte své myšlenky a zklidněte svou mysl. Zkroťte divokost v sobě, aby nic nenutilo vaši mysl k pohybu. Zkrotit srdce není snadné. Musíte být neustále ve střehu. Jakmile si všimnete, že se vaše mysl pohubuje, měli byste ji zklidnit. Jen tak můžete vybudovat pevné základy.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q64] [s6]





„Konfuciáni říkají: „Na bohatství jež mi nepatří právem, pohlížím jako na cosi stejně prázdného jako plynoucí oblaka. Ovládejte svůj rozum a neztratíte vyrovnanost.“ Budhisté říkají: „Není dobré toužit po odměnách. Ctnosti vycházejí ze schopnosti odolat pokušení.“ Toisté říkají: Poznejte iluzorní podstatu hmotných věcí. Kultivujte soucítění a vaše povaha se sklidní.“ Přijměte tato moudrá slova a budete schopni vymýtit zlostnou povahu a touhu po bohatství.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q63] [s6]





„Tezi o tom, že vše je již obsaženo v samém počátku, jako je cesta obsažena v onom prvním vykročením, najdeme už v knize Laozi LXIV: ‚Věž o devíti poschodích se začíná stavět pídí země. Cesta dlouhá tisíc mil začíná v tom nepatrném kousku země pod nohama.‘“

shitao.gif

Kniha:
Shitao; KRÁL, Oldřich. Malířské rozpravy Mnicha Okurky: Překlad a komentář Oldřich Král. Praha : Agite / Fra, 2007. s. 143. ISBN: 80-86603-32-6. [q35] [s4]





„Zhu Xi (1130-1200), píše: Proměny mají nejzazší pól (Taiji), z nějž se rodí dva principy (liang yi). Tak ze štěpení jediného řádu, jediné podstaty (yi li) vzniká a rodí se lichá (yangová nepřerušená) a sudá (yinová přerušená) čára, což je dáno dvěma možnostmi primordiální čáry (yi hua). Tak se ze dvou principů (dvou forem, dvou typů čar, plné a přerušené) rodí čtyři symboly (si xiang), rozuměj čtyři podvojné kombinace těchto dvou typů čar, čtvero obměn na sebe položených čar lichých a sudých...“

shitao.gif

Kniha:
Shitao; KRÁL, Oldřich. Malířské rozpravy Mnicha Okurky: Překlad a komentář Oldřich Král. Praha : Agite / Fra, 2007. s. 143. ISBN: 80-86603-32-6. [q34] [s4]





„Nejdřív si vytvořte pevné postavení v každodenních činnostech dané společnosti. Až potom se můžete věnovat tříbení skutečnosti a pochopit podstatu.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q28] [s1]





„To, co nám předali dávní mudrci, se týká především zaměření pohledu dovnitř. Konfuciáni to nazývají „směřování k poznání“, budhisté tomu říkají „pozorování mysli“ a taoisté ‚vnitřní pozorování‘.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q27] [s1]





„Podstata velké Cesty spočívá v účelném konání bez úsilí. Člověk, který při svém jednání neprojevuje úsilí, netíhne k běžným konvencím, podobám a představám; ovšem vzhledem k tomu, že bez úsilí jedná účelně, nedostane se do zajetí nezúčastněné prázdoty, mrtvé nicoty.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q26] [s1]





„V úvodu k logickým úvahám v Sútře o hrdiství se praví: „Ani v předmětěch, ani ve vědomí.“ Co to znamená? Předměty jsou vnější jevy neboli tak zvaný materiální svět. Ten s námi nemá žádné skutečné spojení. Jestliže se s ním ztotožňujete, klamete sami sebe.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q25] [s1]





„Původně člověk ovládal vnitřek z vnějšku; teď už sídlí ve středu a ovládá vnějšek.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q24] [s1]





„‚Příliv negativní energie ustává‘, protože cvičení otočení světla eliminuje sílu zvyklostí podmíněného myšlení.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q23] [s1]





„‚Žít mimo dosah působení sil jin a jang‘ znamená být stranou kladných i záporných stránek běžného života uprostřed proměn světa.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q22] [s1]





„Cesta je přímo před vašima očima, ale to, co je tak blízko, většinou težko objevíte a pochopíte. Lidé milují vše neobvyklé a radují se z nových věcí; míjejí tak to, co mají přímo před očima a nevědí, kde je Cesta. Cesta je okamžitá přítomnost – jestliže si nejste vědomi okamžité přítomnosti, pak vaše mysl těká, váš rozum víří a vaše myšlení je spoutáno vnějšími vlivy.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q18] [s1]





„Když je mysl prázdná, ale nikoliv otupěle prázdná, pak je to opravdová prázdnota.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q17] [s1]





„Jestliže usiluješ o o slávu a bohatsví, jak můžeš vysvobodit svou duši z pozemské říše?“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q14] [s6]





„Opravdová mysl nemá žádnou podobu – co má podobu, to je vždy iluzorní.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q12] [s1]





„Jak můžete nalézt čistotu v mysli? Je to jen otázka hledání čistoty uprostřed nečistoty. Až objevíte známky nečistoty uprostřed čistoty, tak jste nalezli čistotu.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q11] [s1]





„Když jsou lidé omámeni emocemi a netuší, kde je skutečná podstata, tak jsou prostě nevědomí. Pokud vědí, že je podstata, ale netuší, že jsou emoce, pak žijí v citové prázdnotě. Proto je naše učení aktivní a živoucí a nechce, aby člověk seděl v koutě, ale vede ho namísto toho k nebi a zemi, ke spojení věčnosti a přítomností, k jednotě s druhými a k nerozlišování na přátele a nepřátele.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q10] [s1]





„Nezávislí se stáváte jen tehdy, když udržujete přítomnost mysli.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q9] [s1]





„Ti, kteří hledají tao, se nepřipoutávají k životu a smrti. Jejich srdce je oproštěno od forem a zbaveno prachu. Neobsahuje žádné myšlenky ani pocity, které člověka poutají k hmotné rovině. Jejich bytí je jako jasný měsíc na bezmračné obloze. S jiskrou původní podstaty intuitivně poznávají tajemství nebe a země. Chápou principy skryté ve spojení jinu a jangu a pomocí metod vnitřní alchymie se navracejí k prázdnotě a splývají s taem. Jsou v jednotě se sluncem a měsícem, stárnou s nebem a zemí a dosahují nejvyššího stupně nesmrtelnosti v nebi.To je Velký povoz. Je to ta nejrychlejší a nejpřímější cesta k nesmrtelnosti.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q6] [s6]





„Nestaň se umrlým nositelem slávy, nestaň se domovem všelikých plánů, nestaň se sluhou činorodosti, nestaň se majitelem vědomostí. Cele se ztotožni s nevyčerpatelným a putuj tam, kde není po ničem stopy. Naplno užij vše, co ti dá nebe, a nerozhlížej se, čeho bys ještě mohl dosíci – buď prázdný, toť vše. Neboť dokonalý člověk zachází se svým srdcem/myslí jako se zrcadlem, za ničím nejde, ničemu nevychází vstříc, všechno odráží, aniž si cokoli ponechá. Neboť jen tak se dají překonat věci, aniž se o ně sebeméně zraňujeme!“

shitao.gif

Kniha:
Shitao; KRÁL, Oldřich. Malířské rozpravy Mnicha Okurky: Překlad a komentář Oldřich Král. Praha : Agite / Fra, 2007. s. 143. ISBN: 80-86603-32-6. [q2] [s4]





„Velká Cesta nespočívá v tichém žití. Budete-li v klidu v místnosti, může se dostavit opačný účinek, který roznítí oheň v srdci. Soustřeďte se tedy na Cestu během činnosti, abyste byli schopni ‚sedět na vrcholku tisíce hor, a přitom neopustit křižovatky cest.‘“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q1] [s1]