Citace - Buddhismus



„The Water and Cloud Collection by Master Tan of Eternal Reality says, “When people revolve ceaselessly in routine birth and death, it is just because they are mindful.”

Sbírka vody a oblaku od Mistra Tana Věčné skutečnosti říká: ‚Když se lidé nepřetržitě účastní koloběhu zrození a smrti, je to jenom proto, že jsou plní mysli.‘“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q214] [s31]





„As for “the physical form has no such form,” and “things have no such thingness,” physical form and things disintegrate before long, ultimately returning to nothing. This is observant insight, or understanding; once you can understand, you will naturally be detached from illusions, so delusions and random imaginations spontaneously disappear without having to be eliminated. Because thoughts in the mind are all empty, therefore it is said one “only sees emptiness.” This is a matter of transcendental knowledge, not run-of-the-mill quietism.

Co se týká toho, že „fyzická forma nemá žádnou takovou formu“ a „věci nemají žádnou takovou věcnost“, znamená to, že fyzická forma a věci se brzy rozpadnou a nakonec se vrátí do nicoty. To je pozorný vhled neboli porozumění. Jakmile porozumíte, přirozeně se odpoutáte od iluzí, takže klamy a nahodilé představy spontánně zmizí, aniž by musely být odstraňovány. Protože myšlenky v mysli jsou všechny prázdné, říká se, že člověk „pouze vidí prázdnotu“. Toto je záležitost transcendentálního vědění, ne klapání mlýnku vyznávajícího tichotismus.“

Practical_Taoism_Thomas_Cleary.jpg

Kniha:
Cleary, Thomas. Practical Taoism. Shambhala Publications Inc, 1998. s. 112. ISBN: 978-1570622007. [q209] [s31]





„Textové a obrazové kontury Neing tu vlastně představují smíchání světových názorů a cílů buddhismu a taoismu, snad nejjasněji vyjádřené v konečném cíli, jímž je „Prodloužení trvání a dosažení nesmrtelnosti a buddhovství” v diagramu úplně nahoře. Oba citáty hovoří o rozšíření vědomí, zvláštních schopnostech a osvobození od utrpení. Čili divák je motivován ke kultivaci svých možností poznávání skutečnosti.“

Mapovani_taoistickeho_tela_Neing_tu_maly_nebesky_okruh_velky.jpg

Kniha:
KOMJATHY, Louis; Pletánek, Jan. Mapování taoistického těla: Popis diagramu Neing tu: Přeloženo z Taoistického magazínu[online]. Pardubice, 2010. s. 19. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q188] [s28]





„Druhá nejvyšší hora představuje Paj chuej (Sto setkání, GV-20), korunní bod současné čínské medicíny, jinak též Palác nirvány (Niwan gong). Pojem „niwan” doslova znamená „koule hlíny”. Tomuto bodu se také říká „Dokonalost stoupajícího jangu” (shengyang). V diagramu je znázorněn jako perla nebo světelná kulička a vztahuje se k němu verš Lu Dongbinovy básně: „Prodloužit trvání a dosáhnout nesmrtelnosti a buddhovství”. Tímto veršem je pojmenován konečný cíl taoistické vnitřní alchymie – zrození nesmrtelného embrya (taixian) neboli „Jangového ducha“ (yangshen) neboli „Těla za tělem” (shenwai shen). Můžeme to také chápat jako obnovení semene originálního jangu (yuanyang), který měl praktikující pořád v sobě.“

Mapovani_taoistickeho_tela_Neing_tu_maly_nebesky_okruh_velky.jpg

Kniha:
KOMJATHY, Louis; Pletánek, Jan. Mapování taoistického těla: Popis diagramu Neing tu: Přeloženo z Taoistického magazínu[online]. Pardubice, 2010. s. 19. Dostupné z WWW: <taiji-pardubice.cz>. [q185] [s28]





„Když meditujeme, není až tak obtížné dostat se do klidného stavu mysli. Spíše se stává, že nerozpoznáváme pohyb myšlenek a necháváme se jimi zaujímat. To je však příznak nepozornosti. Nebo se také může stát, že zaměníme stav klidné mysli za nepozornost. V meditaci je to velmi subtilní problém, který není tak docela snadné pochopit. Stav klidu mysli je tím prostorem, v němž myšlenky nepovstávají a jehož vědomé rozpoznání nesmíme opomíjet. Musíme si stále plně uvědomovat, že máme před sebou jezero, byť ryby nad hladinu nevyskakují. Jsme-li ale ospalí nebo apatičtí, pak nám zcela určitě chybí jasnost.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q175] [s27]





„Začátečníkovi v meditaci se v tomto učení říká, že má „vědomě rozpoznávat stav své mysli“. Neznamená to ale, že by měl něco objevovat a identifikovat jakožto objekt. „Znát mysl“ spíše znamená být si plně vědom proudu svých myšlenek, které povstávají jako vlnění mořské hladiny, aniž ale započneme nějakou činnost“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q174] [s27]





„Pokud tedy chceme ukončit své přerozování, musíme překonat svou mysl; právě toto by mělo ovlivnit naše rozhodnutí začít s praxí. V čem ale tato praxe spočívá? To nejdůležitější je nenechat se ničím rozptýlit. Naše mysl je obvykle zmatená a nepozorná, tedy rozptýlena sama sebou, a proto se musíme naučit nebýt rozptýlení.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q173] [s27]





„Jestliže neumíme svou bdělou přítomnost sjednotit se vší každodenní činností, včetně jídla, chůze, spánku, sezení, nemůžeme pokračovat v meditativním stavu mimo časově omezené úseky věnované meditaci. Chceme-li toho docílit, musíme si svou bdělou přítomnost ustálit. V opačném případě bude vždy existovat oddělenost meditačního sezení od každodenních činností. Proto je velice důležité, abychom se snažili udržet si bdělou přítomnost co nejvíce a integrovali ji se vším, co děláme…“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q172] [s27]





„Když opomíjíme to, co vlastníme, a naopak hledáme něco, o čem si myslíme, že nám chybí, jsme jako žebrák, který podle jedné buddhistické historky nevěděl, že má pod hlavou místo polštáře veliký drahokam, a tak s velkou námahou žebral.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q171] [s27]





„Ačkoli prvotní stav naprosté dokonalosti zcela překračuje pojetí minulého, přítomného a budoucího času, je velmi důležité, aby se zejména začátečníci, jimž toto poznání chybí, představou „tří časů“ nenechali nijak rozptylovat. Podobně když se ve snaze o soustředění snažíme zbavit všech myšlenek a lpíme na představě, že musíme dosáhnout klidného nebo příjemného stavu za každou cenu, je třeba si uvědomit, že opět chybujeme. Toto lpění totiž není nic jiného než další myšlenka.
Svou mysl bychom měli naopak uvolnit a udržet si pouze jasnou, čirou přítomnost jejího přirozeného stavu, tento stav neopomíjet a nenechávat se rozptylovat svými myšlenkami. Mysl se nachází ve svém autentickém prvotním stavu, pokud je přirozeně uvolněná a bdělým způsobem přítomná.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q170] [s27]





„Proto se říká, že nerozptýlená mysl je základem všech cest a tím nejhlubším principem praxe.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q169] [s27]





„Podobně když se nám nepodaří udržet si bdělou přítomnost a necháme se zcela pohltit nesoustředěností a iluzemi, nikdy se neosvobodíme z nekonečného přerozování. Jestliže ale máme mysl soustředěnou, nenecháváme se ovlivňovat iluzemi, ale naopak si dokážeme udržet pozornou sebekontrolu a následně i ryzí přítomnost svého prvotního stavu, mysl se skutečně stává esencí všech nauk a jádrem všech cest k poznání.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q168] [s27]





„V podstatě jde o to, abychom udržovali svou mysl neustále ve stavu bdělé přítomnosti a nepodléhali rozptýlenosti.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q167] [s27]





„Dokonalý stav osvícení je rovněž pouze v naší mysli a neexistuje žádné oslnivé světlo, které by nás osvítilo zvnějšku. Jestliže rozpoznáme svůj prvotní stav ryzí přítomnosti – jenž je od počátku čistý a jen dočasně zastřený – a jestliže bez rozptýlení i nadále v rozpoznávání tohoto stavu pokračujeme, pak se všechna nečistota rozplyne. Právě to je esencí cesty. V tom okamžiku se nám skutečně zjeví přirozenost prvotního stavu ve své naprosté čistotě. Pokud tuto přirozenost rozpoznáme takovou, jaká je, a toto poznání se v nás jednou provždy ustálím tj. když dosáhneme nepřetržité ryzí přítomnosti své skutečné původní kondice, pak právě tento stav nazýváme nirvánou. Ani osvícení není tedy nic jiného než naše vlastní očištěna mysl.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q166] [s27]





„‚Mysl tvoří vše, jak samsáru, tak nirvánu. Proto je třeba poznat tohoto krále, jenž vše vytváří!‘

Obecně se říká, že se přerozujeme, tedy že putujeme koloběhem životů v nečisté a iluzorní vizi samsáry. Avšak to, co se ve skutečnosti přerozuje, je pouze naše mysl. A je to rovněž jen naše plně očištěná mysl, která dosáhne ryzího stavu osvícení. Mysl je tedy opravdu tím jediným základem či zdrojem, bází, z níž vše pochází: jak samsára, tak nirvána, jak obyčejné, cítící bytosti, tak bytosti osvícené.“

Norbu_Namkhai_Chogjal_Zrcadlo.jpg

Kniha:
Čhögjal Namkhai Norbu. Zrcadlo : Poučení o bdělém vědomí přítomnosti. Praha : DharmaGaia a Dzogčhen, o.s., 2002. s. 95. ISBN: 80-86685-00-4. [q165] [s27]





„So it seems coming to life is not necessarily a thing to be celebrated.
Just as death is not always something to be mourned, being born is not necessarily a joy in its self.
When you are born, you cry, but the whole word is overjoyed.
When you die, the world cries, but you may find the great liberation.“

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q100] [s18]





„This world seems stable and solid, but nothing here is permanent. But like water snow and ice, life is always shifting changing form.“

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q99] [s18]





„The Tibetan Book of the Dead describes the collapse of the body’s constituent elements. Earth collapses in to the water, water collapses in to the fire, fire collapses in to the air and air dissolves into consciousness. Then there is an experience of piercing luminosity. Pure white light, a clear radiance that rises from the direct experience of once own basic nature. “

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q98] [s18]





„Soon we all go die; our hopes and fears will be irrelevant. Illumines continuity of existence, which has no origin and which has never died. Human beings project all the images of live and death, terror and joy, demons and gods. These images become our complete reality and we submit without thinking to their dance and all the movements of this dance we project our greatest fears on death and we make every effort to ignore it. “

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q97] [s18]





„I am always grateful, what the path of live gives to me.“

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q96] [s18]





„The Tibetan Book of the Dead presents the states of dying and after death as continues possibility. We can become frozen in our attachments and fear or we can recognise the liberation of our true nature. The Tibetan Book of the Dead shows that this opportunity is available to us in every moment of live and dead.“

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q94] [s18]





„Living/Dying Project (San Francisco) was created in order to create an environment, in which people that were deep in philosophical materialism, could explore another metaphor for live and that’s for death. And the people we found most willing to do that, were people that where them self facing the death.“

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q93] [s18]





„Living/Dying Project in San Francisco has been assisting the terminally ill patients for more than 20 years. The project aim is to help dying people find meaning of transition between live and death. ‘The project was created because the metaphor, the story line, that existed in our culture for dying in which death was seen as failure and the enemy and the error of the universe.’“

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q92] [s18]





„According to this text, the consciousness of the dead person lingers between one live and another for a period of 49 days. During that time he‘s capable of hearing. So the text is red aloud to encourage and guide him.“

Tibetan_Book_of_Dead.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q91] [s18]





„The Tibetan Book of the Dead is the guide for the dying. It describes the process of dying as the natural transition. The text explains how, by recognizing the mental states and physical sufferings involved, we can come in contact with our own essential nature. In this way it is possible to find freedom from confusion and fear.“

Tibetan_Book_of_Dead2.jpg

Film:
The Tibetan Book of the Dead: A Way of Life: (2 parts)[online]. NHK Creative of Japan, Mistral Film of France, National Film Board of Canada, 1994. Dostupné z WWW: <www.uloz.to>. [q90] [s18]





„Metoda zlatého květu může myšlení dočasně zastavit, ale není to její záměr. Má člověku umožnit, aby myslel svobodně a neukvapeně. Takto užívaná mysl otevírá větší prostor tvořivému myšlení, jež umožňuje sledovat myšlenky s jasnou čirostí a bez ulpívání. Třídí neužitečné a užitečné myšlenky pomocí nezávislého rozlišování a svobodné vůle. Přímé vnímání umožní sledovat, kam jede vlak myšlení a soustředit přitom neuvěřitelnou duševní energii.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q89] [s1]





„Je spousta čchanových příběhů určených pro začátečníky cvičení zlatého květu. Některé jsou velmi jednoduché a mohou se znovu a znovu opakovat.
Jednou se mistr zeptal žáka: „Odkus jsi?“
Žák odpověděl, že je z toho a toho místa.
Mistr se zeptal: „Myslíš na to místo?“
Žák řekl, že na něj často myslí.“
Mistr řekl: ‚To co myslí, je mysl. To, na co je myšleno, je okolní prostředí. V tom prostředí jsou hory, řeky, domy, lidé, zvířata a tak dál. Teď obrať své myšlení tak, aby myslelo na myslící mysl; je v ní tolik věcí?‘“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q88] [s1]





„Mudrci říkali, „z Wu Ji přichází Tai Ji“. Tento princip není výlučný jen pro bojová umění. Moudří ho popisovali, když mluvili o sebeovládání a „udržení úmyslu“. Buddhisté poukazují na tu samou myšlenku, když mluví o „osvícení“. Taoisté to nazývají Hlubokým Duchem. Ačkoli je tento koncept pojmenováván různě, dovolávají se umožnění qi plynout hladce. Vnitřní bojová umění a metody taoistů jsou stejná navenek i uvnitř. Tento princip (z Wu Ji přichází Tai Ji) je aplikován nejen a pouze v posilování těla a prodlužování života.“

Sun_Lutang_Studie_o_Taijiquan.jpg

Kniha:
Sun Lutang; Pletánek, Jan. Studie o taijiquan[online]. Pardubice, 2010. s. 25. Dostupné z WWW: <http://www.taiji-pardubice.cz/uploaded/soubory/texty/SunLutang.pdf>. [q86] [s17]





„Konfuciáni říkají: „Na bohatství jež mi nepatří právem, pohlížím jako na cosi stejně prázdného jako plynoucí oblaka. Ovládejte svůj rozum a neztratíte vyrovnanost.“ Budhisté říkají: „Není dobré toužit po odměnách. Ctnosti vycházejí ze schopnosti odolat pokušení.“ Toisté říkají: Poznejte iluzorní podstatu hmotných věcí. Kultivujte soucítění a vaše povaha se sklidní.“ Přijměte tato moudrá slova a budete schopni vymýtit zlostnou povahu a touhu po bohatství.“

sedum_tao_mistru.gif

Kniha:
WONG, Eva; ŽLÁBKOVÁ, Jana. SEDM TAOISTICKÝCH MISTRŮ: Čínský lidový román: O cestě návratu k podstatě. Praha : Pavel Dobrovský - BETA, 2006. s. 232. ISBN: 80-7306-247-X. [q63] [s6]





„Nejdřív si vytvořte pevné postavení v každodenních činnostech dané společnosti. Až potom se můžete věnovat tříbení skutečnosti a pochopit podstatu.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q28] [s1]





„To, co nám předali dávní mudrci, se týká především zaměření pohledu dovnitř. Konfuciáni to nazývají „směřování k poznání“, budhisté tomu říkají „pozorování mysli“ a taoisté ‚vnitřní pozorování‘.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q27] [s1]





„Podstata velké Cesty spočívá v účelném konání bez úsilí. Člověk, který při svém jednání neprojevuje úsilí, netíhne k běžným konvencím, podobám a představám; ovšem vzhledem k tomu, že bez úsilí jedná účelně, nedostane se do zajetí nezúčastněné prázdoty, mrtvé nicoty.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q26] [s1]





„V úvodu k logickým úvahám v Sútře o hrdiství se praví: „Ani v předmětěch, ani ve vědomí.“ Co to znamená? Předměty jsou vnější jevy neboli tak zvaný materiální svět. Ten s námi nemá žádné skutečné spojení. Jestliže se s ním ztotožňujete, klamete sami sebe.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q25] [s1]





„Původně člověk ovládal vnitřek z vnějšku; teď už sídlí ve středu a ovládá vnějšek.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q24] [s1]





„‚Příliv negativní energie ustává‘, protože cvičení otočení světla eliminuje sílu zvyklostí podmíněného myšlení.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q23] [s1]





„‚Žít mimo dosah působení sil jin a jang‘ znamená být stranou kladných i záporných stránek běžného života uprostřed proměn světa.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q22] [s1]





„Cesta je přímo před vašima očima, ale to, co je tak blízko, většinou težko objevíte a pochopíte. Lidé milují vše neobvyklé a radují se z nových věcí; míjejí tak to, co mají přímo před očima a nevědí, kde je Cesta. Cesta je okamžitá přítomnost – jestliže si nejste vědomi okamžité přítomnosti, pak vaše mysl těká, váš rozum víří a vaše myšlení je spoutáno vnějšími vlivy.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q18] [s1]





„Když je mysl prázdná, ale nikoliv otupěle prázdná, pak je to opravdová prázdnota.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q17] [s1]





„Opravdová mysl nemá žádnou podobu – co má podobu, to je vždy iluzorní.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q12] [s1]





„Jak můžete nalézt čistotu v mysli? Je to jen otázka hledání čistoty uprostřed nečistoty. Až objevíte známky nečistoty uprostřed čistoty, tak jste nalezli čistotu.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q11] [s1]





„Když jsou lidé omámeni emocemi a netuší, kde je skutečná podstata, tak jsou prostě nevědomí. Pokud vědí, že je podstata, ale netuší, že jsou emoce, pak žijí v citové prázdnotě. Proto je naše učení aktivní a živoucí a nechce, aby člověk seděl v koutě, ale vede ho namísto toho k nebi a zemi, ke spojení věčnosti a přítomností, k jednotě s druhými a k nerozlišování na přátele a nepřátele.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q10] [s1]





„Nezávislí se stáváte jen tehdy, když udržujete přítomnost mysli.“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q9] [s1]





„Nestaň se umrlým nositelem slávy, nestaň se domovem všelikých plánů, nestaň se sluhou činorodosti, nestaň se majitelem vědomostí. Cele se ztotožni s nevyčerpatelným a putuj tam, kde není po ničem stopy. Naplno užij vše, co ti dá nebe, a nerozhlížej se, čeho bys ještě mohl dosíci – buď prázdný, toť vše. Neboť dokonalý člověk zachází se svým srdcem/myslí jako se zrcadlem, za ničím nejde, ničemu nevychází vstříc, všechno odráží, aniž si cokoli ponechá. Neboť jen tak se dají překonat věci, aniž se o ně sebeméně zraňujeme!“

shitao.gif

Kniha:
Shitao; KRÁL, Oldřich. Malířské rozpravy Mnicha Okurky: Překlad a komentář Oldřich Král. Praha : Agite / Fra, 2007. s. 143. ISBN: 80-86603-32-6. [q2] [s4]





„Velká Cesta nespočívá v tichém žití. Budete-li v klidu v místnosti, může se dostavit opačný účinek, který roznítí oheň v srdci. Soustřeďte se tedy na Cestu během činnosti, abyste byli schopni ‚sedět na vrcholku tisíce hor, a přitom neopustit křižovatky cest.‘“

zlaty_kvet.jpg

Kniha:
CLEARY, Thomas; ŽLÁBKOVÁ, Jana. Tajemství zlatého květu: Klasická Čínská Kniha Života. Hodkovičky : PRAGMA, 2008. s. 166. ISBN: 978-7349-137-6. [q1] [s1]